Про 22 перейменованих географічних назви Криму

Про 22 перейменованих географічних назви Криму

От знаєте, бувають такі фрази, коли ти до кінця не розумієш, тобі зараз комплімент зробили або образили. Не знаю, може, щось на кшталт «ти так гарно виглядаєш на свої роки», або щось в цьому дусі.

Так у нас і з перейменуванням топонімів та географічних назв Криму. Наче класно, що перейменували, але як подивишся той список перейменувань, то це прям принижує.

З останнього це перейменування 22 географічних назв, з яких 9 урочищ (урочищ, Карл!), 7 залізничних станцій в кримському степу та цілий дуб. Вибачте, але це не деколонізація, це знущання. Бо мій рідний Заланкой залишається Холмовкою, а селище моєї бабусі Уркуста все ще Передове.

Знаєте, чому стела з історичною назвою Таракташ на в’їзді в село зроблена такою великою і з каменя? Бо звичайні знаки і таблички постійно зносили. В селі Янджу (нині це Путіловка) табличку з історичною назвою були вимушені встановлювали кожен рік під час зустрічі односельчан, бо зазвичай вона не протримувалась більше тижня. Ці «неросійські» назви сильно не подобались деяким місцевим мешканцям. І я розумію, чому. Бо коли ці люди оселились в домах кримських татар в 44-му, ті села ще мали свої автентичні назви: Кок-Козь, Озенбаш, Фоті-Сала. А зараз, коли вони Лоховки, Гвардейські та Соколіні, то наче і не було нічого, правда?

Але я не розумію іншого. Чому нам тут так складно дається деколонізація, дуже очевидна та дуже зрозуміла?

Вибачте, пишатись перейменуванням дуба в Криму точно не варто.

Схожі статті